English
Thumbs up!
by Two on 5月.12, 2009, under English
![]()
英語のフォーラムにちょくちょく出入りしていると、突如意味不明の文にでくわして、そのせいで前後の文章までうまく訳せているのか不安になるときがあります。その代表的なものの一つに
Thumbs up!
というのがありました。親指?上?何のこっちゃ??と思っていましたが、ある時他の投稿者が
どっかから画像を拾ってきて、添えてくれたのでヒジョーにナットク。
Great! とか Good (Excellent) job! とか You guys rock! とかと同じ、ほめ言葉の表現だったんですね。
どこかで使う機会があったら使ってみてください。くれぐれも中指を立てないように。つづり長くなるんで間違わないと思いますけどね LOL
My First Dictionary: proud (誇りに思う)
by Two on 4月.24, 2009, under English, ネタ
My First Dictionary: proud

Peter is proud of his work. He is certain that no one will Carol Ann this time.
「ピーターは彼の仕事を誇りに感じています。今度こそキャロル・アンは誰も見つけられないだろうと確信しいています」
なるほど、キャロル・アンを埋めたんですね。。。いやいやいや、こわいって!!人間でないことを祈ります。
そういえば、キャロル・アンの代名詞といえば「ポルターガイスト」でしたね。。
My First Dictionary: clone(クローン)
by Two on 4月.24, 2009, under English, ネタ
おととい紹介した単語学習ブログMy First Dictionaryはまだ公開したばかりでコンテンツもそれほど多くないのですが、これからの充実に期待できそうなブログをただ紹介しただけではつまらないので地味に啓蒙していこうと思い、拙訳を載せていきたいと思います。Copyrightに抵触しちゃったらゴメンノ。
My First Dictionary: clone

A clone is a copy of a person. How would you know if your daddy had been replaced by a clone?
「クローンは人の複製です。あなたのパパがクローンと入れ替わったら、どれだけ分かるでしょうか?」
レトロな絵柄はかつて子供時代に読んだ未来物語を思い起こさせてくれます。ある日突然隣人やパパ(の中の人)がエイリアンに変わっていたら。。。今どきは「んなバカな」で片付けられそうな話ですが、ゾクッとしますねぇ。
ブラックすぎw My First Dictionary
by Two on 4月.22, 2009, under English
IDEA * IDEAさんが紹介していた単語学習ブログがメチャクチャつぼにはまったので紹介。
afraid

「サミーは怖がった。彼はおびえていた。彼がベリーを食べてから何もかもがおかしく見える。」
例文がシュールすぎる(笑)かなり記憶力に刻み付けられる学習になると思います。
和製英語の「シール」
by Two on 8月.05, 2008, under English
ネットで業者を探して格安でシールを作りたかったのだが、どうも国内では高くつく。封筒用にちょっとしたシールを作りたいだけなのに、1枚190円もかけてらんない。。
そこで英語圏の業者を探し始めたわけだが、ん?シールって和製英語くさいな、と思ったらまさにビンゴ。忘れないようにメモしておこう。
